Подписаться RSS 2.0 |  Реклама на портале
Контакты  |  Статистика  |  Обратная связь
Поиск по сайту: Расширенный поиск по сайту
Регистрация на сайте
Авторизация

 
 
 
   Чужой компьютер
  • Напомнить пароль?


    Навигация


    Важные темы

    Начиная с Первого крестового похода, основной ценностью и даже идентичностью политического Запада


    Складывается впечатление, что угрозу военной эскалации российского государственное руководство


    Это известная переговорная тактика американцев, состоящая из техник быстро чередующегося погружения


    В конфликте, так или иначе, помимо Украины, завязаны США, Россия, Евросоюз и Германия с Францией


    Элита США — вместе с нацией в целом — вступила в стадию саморазрушения. Таков приговор Майкла


    Реклама






    Добавить новость в:




    » Как украинцы украинского писателя на украинский язык перевели

    | 5 апрель 2021 | Политика |

    Голос Мордора: Как украинцы украинского писателя на украинский язык перевели

    Николаю Васильевичу Гоголю очень не повезло. Довелось ему жить в те времена, когда никто ни о каких самостийных и древних украинцах слыхом не слыхивал. А саму Украину, как и надо было, считали окраиной Земли Русской, или же Малороссией, то есть Малой Русью

    Вот не знал Николай Васильевич, насколько прекрасна и певуча истинная украинская мова, которая была собрана буквально как творение доктора Франкенштейна из малороссийского наречия языка русского, щедро разбавленного германской и польской лексикой, видимо, для того, чтобы показать свою близость к Европам. Кстати, насчёт «прекрасна и певуча» — конечно же ирония, так как вы сами прекрасно помните, что получилось у доктора Франкенштейна.

    Ох, не в те времена угораздило родиться Николай Васильевичу. Не придумали тогда ещё эту современную Украину. Никому и в голову не приходило что-то там выдумывать, Просто Русь, просто Россия. И диалект русского языка, красивый, мягкий, но всё же — диалект. А вот если книжки писать – уж извольте – для этого есть литературный русский, которым Гоголь владел в абсолютном совершенстве.

    На самом деле, современная Украина должна люто и искренне ненавидеть Гоголя. Просто по тому факту, что писал он абсолютную правду и называл всё своими именами. И во всём том, что он писал места для того, что сейчас называют «Украиной» попросту не было. Додуматься до такого никто не мог, а если бы какой-нибудь путешественник из будущего рассказал о том, что произойдёт через определённое количество лет, то наверняка загремел бы в лечебное заведение для скорбных умом. Да и рассказывал Гоголь о том, что впоследствии станет Украиной очень правдиво и едко, ничего не скрывая и не приукрашивая. И какие роскошные персонажи у Николая Васильевича! Наверное, многие до сих пор в них себя узнают.

    Но всё-таки, Гоголь всегда считался писателем украинским. Нас так в советские времена учили, вот просто настаивали на этом. И никто не задумывался, почему он всегда писал на том языке, который в нынешней Украине оказался под фактическим запретом.

    А вот на Украине современной эту ошибку решили исправить, причём очень своеобразно. Произошло это не в славные постмайданные годы, когда страну накрыла беспощадная всеобъемлющая гидность, а ещё в относительно далёком 1998 году, когда украинизация уже вроде бы и была, но относились к ней пренебрежительно – чем бы дитя не тешилось, лишь бы не под одеялом. А вот украинизаторы верили и ждали, что их час придёт и готовились к этому серьёзно и основательно. И поэтому, перевели великое произведение украинского писателя Николая Васильевича Гоголя «Тарас Бульба» на… украинский язык. Сделал это некто Иван Малкович.

    Ох, спасибо Мирославе Александрове Бердник за те фрагменты перевода, что она сегодня любезно опубликовала. Это – нечто. И стоит того, чтобы некоторые из них процитировать.

    Гоголь: » … бурса составляла совершенно отдельный мир: в круг высший, состоявший из польских и русских дворян, они не допускались»

    Малкович: «бурсаки гуртувалися в зовсім осібну громаду: до вищого кола, з польских та укрїнських шляхтичів, їм було зась»

    Гоголь: «И витязи, собравшиеся со всего разгульного мира Восточной России, целовались взаимно»

    Малкович: «І лицарі, що зібралися зі всієї широкої України, чоломкались один з другим»

    Гоголь: «Тогда весь юг, все то пространство, которое составляет нынешнюю Новороссию, до самого Черного моря, было зеленою девственною пустынею».

    Малкович: «Тоді увесь наш південь, увесь той простір, аж до самого Чорного моря був неторканою зеленою пустелею».

    Замечательно ведь, да? Всего-то делов – подменить русское на украинское, а ненавистную Новороссию так вообще заменить каким-то абстрактным «простором». И всё – Гоголь становится чисто украинским писателем, полностью вписывающимся в концепцию современной Украины! И не надо говорить о том, что сделанное украинским переводчиком Малковичем – настоящее преступление против культуры, ибо политическая целесообразность гораздо важнее.

    На самом деле – это высшая степень воровства – воровство у самих себя. Такое вряд ли придёт в голову даже в самых воспалённых и безумных фантазиях. Но современные политические украинцы смогли и это. И если разобраться – в этом нет ничего сложного. Просто сначала надо отказаться от своей настоящей культуры, от своих корней, от своего родства. Надо стать манкуртами. А вот уже потом…

    Украинская культура существует. И она великая на самом деле. Только проблема в том, что эта культура – часть огромной общей русской культуры, а это напрочь ломает, уничтожает весь концепт современной Украины, смысл существования которой – быть АнтиРоссией. И поэтому необходимо выдумать и свою культуру, и свою историю. Это комично, глупо и абсурдно. И ещё – это убийственно. Потому что, нет ничего хуже, чем убить, уничтожить свою культуру, чем «новые украинцы» и занимаются. Следствие у этого может быть только одно – отсутствие у народа и страны будущего. Но это никого и не волнует, ибо проект АнтиРоссия создан на вполне определённый срок и с определёнными задачами.

    А после – хоть трава не расти.

    Голос Мордора



    Комментарии (0) | Распечатать | | Жалоба

    Источник: https://news-front.info/2021/04/02/golos-mordora-kak-ukrainczy-ukrainskogo-pisatelya-na-ukrainskij-yazyk-pereveli/

    Голосовало: 0  


    Или через КИВИ кошелёк

     
    Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

    Другие новости по теме:

     

    » Добавление комментария
    Ваше Имя:
    Ваш E-Mail:
    Код:
    Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
    Введите код:

     


    На портале



    Наш опрос
    Какое будущее по вашему мнению ждет ДНР и ЛНР




    Показать все опросы

    Облако тегов
    Австралия Австрия Азербайджан Аргентина Армения Афганистан Африка БРИКС Балканы Белоруссия Ближний Восток Болгария Бразилия Британия Ватикан Венгрия Венесуэла Германия Греция Грузия ЕАЭС Евросоюз Египет Израиль Индия Ирак Иран Испания Италия Казахстан Канада Киргизия Китай Корея Латинская Америка Ливия Мексика Молдавия НАТО Новороссия Норвегия ООН Пакистан Польша Прибалтика Приднестровье Румыния СССР США Саудовская Аравия Сербия Сирия Турция Узбекистан Украина Финляндия Франция Чехия Швеция Япония

    Реклама



    Фито Центр











    Популярные статьи

    Главная страница  |  Регистрация  |  Добавить новость  |  Новое на сайте  |  Статистика  |  Обратная связь
    COPYRIGHT © 2014-2020 Politinform.SU Аналитика Факты Комментарии © 2020